Bangsa
Melayu mementingkan kehalusan budi yang diungkapkan melalui pertuturan. Salah
satu bahasa pertuturan yang melambangkan budi bahasa dalam bangsa Melayu ialah
kata ganti diri kedua bagi menggantikan nama orang yang dilawan bercakap.
Kata
ganti diri kedua digunakan berbeza mengikut taraf dan penghormatan yang ingin
diberikan kepada orang yang dilawan bercakap.
Perkataan
tuanku, awak, anda, kamu, tuan, puan, engkau, hang, ‘mengikut pangkat’ dan
sebagainya melambangkan bahasa Melayu mementingkan penggunaan bahasa yang
‘tepat’ kepada orang yang berbeza taraf dan suasana ketika ucapan itu
digunakan.
Untuk
bercakap dengan seorang berpangkat menteri besar, menteri, dan individu yang
ingin dihormati tentulah tidak sesuai digunakan perkataan diri awak. Panggilan
paling sesuai ialah mengikut pangkat atau gelarannya seperti Yang Amat
Berhormat Datuk.
Bagaimanapun
dalam situasi atau dialek tertentu maksud sesuatu perkataan mungkin berlainan.
Ia bergantung kepada maksud sebenar penuturnya.
Sebenarnya
penggunaan bahasa berbudi ini lebih dipengaruhi perasaan atau tanggapan
penuturnya terhadap individu yang ingin diucapkan.
Biarpun
kedudukan individu itu tinggi dan berharta, tetapi sekiranya sikapnya tidak
menunjukkan tarafnya, maka orang lain juga tidak akan menghormatinya dengan
panggilan yang baik.
Perkara
paling asas ialah apakah jenis bahasa yang digunakan sendiri oleh orang itu.
Sekiranya orang itu sendiri lebih suka menggunakan bahasa kasar dan biadap,
maka orang lain juga akan menggunakan perkataan itu kepadanya.
No comments:
Post a Comment